Цей сайт заходу, що вже минув. Приєднуйтесь до наступної конференцiї!

Вже 650 учасників з 39 країн

на місці і онлайн

ru en

Марек Павелец

Тренер із використання систем автоматизованого перекладу (CAT), сертифікований тренер memoQ

Марек Павелец закінчив Ягеллонський університет за спеціальністю «молекулярна біологія» в 1992 році та працював науковим співробітником факультету медицини й хімії Ягеллонського університету в Кракові, Польща. У 2001 році він став перекладачем-фрілансером з англійської на польську мову. Почав із літературного перекладу, до якого згодом додався технічний: переклади текстів із медицини, медико-біологічних наук і хімії. П

ереклав близько 40 романів і мільйони слів медичних текстів, зокрема посібники з експлуатації медичного обладнання, матеріали з діагностики in vitro, фармакології та клінічних досліджень.

Досвідчений користувач і тренер із використання систем автоматизованого перекладу (CAT), сертифікований тренер memoQ. Цікавиться технічною комунікацією, захоплюється питаннями термінології й фотографією. Любитель котиків Смеюсь

Ефективне редагування в memoQ

Програма memoQ — різносторонній інструмент, призначений і для перекладу, і для редагування. Однак багато типових налаштувань у memoQ орієнтовані на перекладачів, а не редакторів. Я представлю різні сценарії редагування тексту, який було перекладено в memoQ (в автономному режимі й онлайн) чи імпортовано у двомовному форматі з іншого ПЗ (наприклад, Trados Studio).

Водночас я покажу, як ефективно працювати, використовуючи різні функції memoQ, зокрема штрафні бали для користувачів/ТМ/метаданих, поріг застосування збігів або зміну статусу.

Майстер-клас із регулярних виразів

Регулярні вирази (коротко — regex, або «регекси») — це спеціальні правила для пошуку тексту та/або чисел, які відповідають певним критеріям, що може бути корисно в різних ситуаціях. Зокрема, так можна знайти всі випадки написання дат у певному форматі (наприклад, 03/24/2013) і перевести їх в інший формат (24.03.2013), конвертувати формати чисел, однією дією видалити повторювані пробіли в цілому документі або об’єднати неправильно розділені абзаци.

Регулярні вирази неймовірно корисні в роботі з текстом і числами під час підготовки тексту до перекладу, наприклад у разі очищення тексту, який витягли з PDF-файлів, а також у процесі самого перекладу: регекси можна використовувати в SDL Studio або memoQ для виконання найрізноманітніших дій.

Під час майстер-класу буде розглянуто основні відомості про регулярні вирази та їх застосування в практиці перекладу: від простих виправлень у файлі Word до конвертації тексту в теги, складних операцій пошуку й заміни чи імпорту нестандартних файлів до обраного CAT-інструмента. Усі приклади засновані на реальних зразках перекладу.

Майстер-клас із регулярних виразів (частина 2)

Майстер-клас із регулярних виразів (частина 2)